[Ger-Poland-Volhynia] Translation please?
joepessarra
joepessarra at suddenlink.net
Tue Feb 17 12:19:42 PST 2009
Polish phone directory at http://www.ksiazka-telefoniczna.com/ has 7 Kruszynski listings in Inowroclaw. Could not find Kruszynski in the other towns you mentioned, and no Mosayenska(i) in any of the towns.
If you want to do some more searching in the phone directory, you put the town name in the Miasto block, and surname in the Nazwisko block.
You might send some letters to your distant cousins, and make some headway.
Good luck.
Joe in Texas
-----Original Message-----
From: ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org [mailto:ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org] On Behalf Of Hannes Werner
Sent: Tuesday, February 17, 2009 2:09 PM
To: mw2657 at cs.com
Cc: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Translation please?
Hi Maureen,
the names seem to be and to sound different. Sorry, but my knowledge in polish ist not good enough.
I'm also searching in the district of Inowroclaw, but only my prussian ancestors.
You should use a polish map-server to locate your known places and compare with places of Marek's ancestors.
Well, i checked it just now: Turzany = about 6 km east of Inowroclaw
Nidzica powiat Nidzicki = ~160 km north-east of Inowroclaw
That seems to be to far away.
Perhaps, some other members of this list could help better than me?
Hannes W.
Germany
----- Original Message -----
From: mw2657 at cs.com
To: Hannes.Werner at online.de
Sent: Tuesday, February 17, 2009 1:12 AM
Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Translation please?
Hello Hannes,
Thank you for that information. As I know absolutely nothing of the Polish language other than some terms related to food (lol), can you tell me if the name Moszczynski would be pronounced like "Mosayenski"? I had no documentation of this line, just oral history from my Great uncle that hisgrandmothers name was Eva "Mosayenska". He was in his 80's when he passed away @ 8 years ago, and I have been unable to trace this line without any documentation of the correct spelling of her name (Mosayenski/a is how I wrote it down when he told me - he was not sure how it would be spelled either).
Also, my Grandmother was Regina Kruszynski Steupak (Szczupak), sister of the great uncle who provided me this information, and the Kruszynski line has been elusive also. I have never found out where in Poland either of these great great grandparents were from. I know the Szczupak line was from Parchanie/Turzany/Inowroclaw area not far from Posen. So I am assuming (may be a bad assumption, but all I have to go on) the Kruszynski and Mosayenski lines are from that area as oral family history also has that these families all knew each other in Poland. If my assumption is correct, and they are from the area around Posen/Inowroclaw, can you tell me if that is near to Janowca Kościelnego where Marek's family is from?
As always, I appreciate any/all help I can get. Thanks for your time!
Regards, Maureen
-----Original Message-----
From: Hannes Werner < Hannes.Werner at online.de>
To: mw2657 at cs.com
Sent: Mon, 16 Feb 2009 6:02 pm
Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Translation please?
Hello Maureen,
that means:
I am a grandson of Jan Moszczyński (born 1906), son of Franciszek (son of Adam) and Feliksy nee Żabinskich, who came from surroundings of Janowca Kościelnego (today's district Nidzicki, province Warmiński-Mazurskie), that is in area of historical Masovia, and more specifically around Poboża.
I am waiting for your response.
Love regards!
Marek Zambrzycki
my best wishes
Hannes Werner
Germany
----- Original Message -----
From: <mw2657 at cs.com>
To: <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
Sent: Monday, February 16, 2009 11:41 PM
Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Translation please?
> Hi all,
>
> I have been monitoring this list for a few years, as Ihave @ 30 families I am searching in the Posen area. I am constantly amazed at the helpful, knowledgeable folks on this list and appreciate all of your comments each day.
>
> I was wondering if someone could translate the following email which came to me as a reply to an Ancestry.com posting. Thanks for any help you can provide.
>
> Thanks!
> Maureen Webb
>
>
>
> Jestem wnukiem Jana Moszczyńskiego(urodzonego w 1906 r.), syna Franciszka (syna Adama)i Feliksy z Żabinskich, którzy pochodzili z okolic Janowca Kościelnego (dzisiejszy powiat Nidzicki, województwo Warmiński-Mazurskie), a więc z terenów historycznego Mazowsza, a konkretnie z Poboża.
> Czekam na odpowiedź.
>
> Serdecznie pozdrawiam!
> Marek Zambrzycki.
>
> Ps. zambrzycki-marek at wp.pl
>
> -------
>
>
>
> ________________________________________________________________________
> Email message sent from CompuServe - visit us today at http://www.cs.com
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
------------------------------------------------------------------------------
Email message sent from CompuServe - visit us today at http://www.cs.com
_______________________________________________
Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list