[Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 41, Issue 28
verna hutchinson
vhutchin at mts.net
Wed Oct 18 13:15:10 PDT 2006
Hi;
I took a look at the Naniamo ship's passenger list 1908-1910.
It should be a great help to many people.
Do you know if there is a list for 1907 and 1913 passengers?
These were the years that my both sets of Grandparents & my mother (as a
child) arrived in Winnipeg,Manitoba. Thanks, Verna
-----Original Message-----
From: ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org
[mailto:ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org] On Behalf Of
ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org
Sent: October 18, 2006 2:00 PM
To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
Subject: Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 41, Issue 28
Send Ger-Poland-Volhynia mailing list submissions to
ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://eclipse.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org
You can reach the person managing the list at
ger-poland-volhynia-owner at eclipse.sggee.org
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Ger-Poland-Volhynia digest..."
Today's Topics:
1. Re: G-R farm machinery (Paul Rakow)
2. Canadian Passenger Lists (Rose Ingram)
3. Re: Diacritical Marks (Reiner Kerp)
4. Reading Ellis Island Manifest (RM)
5. Re: Reading Ellis Island Manifest (Nelson Itterman)
6. Re: Reading Ellis Island Manifest (Rose Ingram)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Tue, 17 Oct 2006 22:05:15 +0200 (CEST)
From: Paul Rakow <rakow at ifh.de>
Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] G-R farm machinery
To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
Message-ID: <Pine.LNX.4.64.0610172145460.28922 at pub2.ifh.de>
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
This query fits nicely with the discussion we've been having about
phonetics. I saw Lloyd's photo on another list, which didn't cut it out.
Your HEXAL machine is a H"ackselschneider, a H"acksel-cutter.
Whoever suggested it was a hexal machine had the the sound almost
perfect, H"acksel (with a-umlaut) sounds just like hexal.
H"acksel is the German word for straw or green plants chopped short
to make fodder for cattle, the word has the same roots as the English
word hack.
Last year I read a report, written in 1784, about one of my ancestral
villages in Pommern. This said "The buildings in the village are in fair
condition, except for the roofs. This Spring, because of the shortage of
fodder, the villagers pulled down their thatched roofs to make H"acksel
to feed the animals."
Farming could be a tough life.
Paul Rakow
rakow at ifh.de
"Lloyd Friedrick" <lloydfriedrick at telus.net> wrote:
>
> Here is a picture of a farm implement from our Sask. G-R farm.
>
> I think I posted this query once before and someone suggested that the
> proper name was a HEXAL machine. It was used to cut straw or 'greenfeed"
> into very short lengths. The handle is missing, but it required a young
> farm boy to turn it.
>
> But, some of my older GR farm cousins remind me that I am in error, they
> say the correct name is a DREXAL cutter.
>
> Does anyone remember this and could someone help to confirm the actual
name.
>
> I have other picture views if anyone would like to study it further.
>
> lloyd friedrick on Vancouver Island
>
> ------------------------------
------------------------------
Message: 2
Date: Tue, 17 Oct 2006 13:35:23 -0700
From: Rose Ingram <roseingram at shaw.ca>
Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Canadian Passenger Lists
To: GPV List <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
Message-ID: <004d01c6f22b$c5e9d7b0$2c714718 at roses>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
The following may be of interest to Canadian researchers.
Rose Ingram
>> The Nanaimo Family History Society is doing a superb job of indexing
>> Canadian passenger lists, and recently posted an update on its website.
>> Go to <http://members.shaw.ca/nanaimo.fhs/> and you will find an index of
>> more than 280,000 arrivals at Quebec from July 1908 to October 1910. If
>> you have any relatives who came over during this time, it's worth looking
>> at the Nanaimo FHS site.
And of course, thanks to technology, you could probably even volunteer to
help with the project, no matter where you live!>>
Nanaimo is in British Columbia.
------------------------------
Message: 3
Date: Wed, 18 Oct 2006 17:16:08 +0200
From: "Reiner Kerp" <mail at reiner-kerp.de>
Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Diacritical Marks
To: "S G G E E" <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
Message-ID: <001a01c6f2c8$5a251b00$16b2a8c0 at kerp>
Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1";
reply-type=original
Hello Earl Schultz,
hello fellow searchers,
I don?t know how it works with Windows 2000 and your probably installed
"Works" (is MS Outlook 2000 part of MS Works?), but having installed Windows
XP myself the shortest way using Outlook Express is:
a) I klick on "Answer",
- a new window opens -
b) in the top-line I klick on "Format"
- a pulldown menue opens -
c) I klick on "character-set"
- another menue opens to the right side -
d) I klick on "more"
- again a menue opens down left with all the options you have
installed -
e) I klick on either "central european (iso)" or "central european
(windows)".
I now get displayed all German or Polish diacritical characters correctly.
As being a lazy person I saved a mail with those characters, to copy and
past these characters into a mail that I intend to send.
If I want to write letters with cyrillic characters, I setup -step e) -
characterset "Unicode (UTF-8)
Best wishes,
Reiner
------------------------------
Message: 4
Date: Wed, 18 Oct 2006 10:50:24 -0600
From: RM <millerro at gmail.com>
Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Reading Ellis Island Manifest
To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
Message-ID:
<e23908370610180950q5bfcbd9fk6c69948bb0faf6d6 at mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
My great uncle is listed in the Ellis Island records. The search
information is:
Passenger: Emil Hartfiel
Date of arrival: Jul 04, 1914
Under date of Birth, I know the country is Russia, but I cannot make
out the City or Town. If anyone is willing to give a try reading it,
I would appreciate your input.
Rob
------------------------------
Message: 5
Date: Wed, 18 Oct 2006 11:45:09 -0600
From: "Nelson Itterman" <colnels at telus.net>
Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Reading Ellis Island Manifest
To: "'RM'" <millerro at gmail.com>,
<ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
Message-ID: <20061018174501.36MQ4XV0KH at priv-edtnaa05.telusplanet.net>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>From the ships record it looks like Rudinka, to me, which is in Volyhnia. I
have a relative from there too.
Nelson
-----Original Message-----
From: ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org
[mailto:ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org] On Behalf Of RM
Sent: Wednesday, October 18, 2006 10:50 AM
To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Reading Ellis Island Manifest
My great uncle is listed in the Ellis Island records. The search
information is:
Passenger: Emil Hartfiel
Date of arrival: Jul 04, 1914
Under date of Birth, I know the country is Russia, but I cannot make
out the City or Town. If anyone is willing to give a try reading it,
I would appreciate your input.
Rob
_______________________________________________
Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
------------------------------
Message: 6
Date: Wed, 18 Oct 2006 11:34:24 -0700
From: Rose Ingram <roseingram at shaw.ca>
Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Reading Ellis Island Manifest
To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
Message-ID: <006601c6f2e4$0939b540$2c714718 at roses>
Content-Type: text/plain; format=flowed; charset=iso-8859-1;
reply-type=original
I agree with Nelson. You will note his birth place as "Tutczin".
Rose Ingram
8/3.
From: "Nelson Itterman"
> >From the ships record it looks like Rudinka, to me, which is in Volyhnia.
> >I
> have a relative from there too.
> Nelson
>
> My great uncle is listed in the Ellis Island records. The search
> information is:
>
> Passenger: Emil Hartfiel
> Date of arrival: Jul 04, 1914
>
> Under date of Birth, I know the country is Russia, but I cannot make
> out the City or Town. If anyone is willing to give a try reading it,
> I would appreciate your input.
> Rob
>
------------------------------
_______________________________________________
Ger-Poland-Volhynia mailing list, hosted by the:
Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv.html
End of Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 41, Issue 28
***************************************************
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list