[Ger-Poland-Volhynia] Further to Name translations

Gerhard Koenig Gerhard.Koenig at gmx.net
Tue Oct 10 20:17:14 PDT 2006


> In these Russian documents ... my grandfather's military documents ...

Can you send me a scan of this document for our little wikipedia?
Our actual collection in German:

http://wiki27.parsimony.net/cgi-bin/wiki/program/db-view.cgi?wiki66914;SammlungDokumente

> Adolph Wilhelmovich Buss.

In Russian is the second spelling name the father name and written in genitiv. For example the short form "Wilhelma" and the long form "Wilhelmovich". In every Russian document you can read the question about the father name.

Your example: Adolph BUSS, child of Wilhelm BUSS

Tzetschas, bolschije uspechi ;))

gerhard

-- 
AGoFF Group Volhynia - http://www.agoff.de
Historical Society - http://historischerverein.wolhynien.de
Our museum in Linstow - http://umsiedlermuseum.wolhynien.de
Informations + Questions - http://forum.wolhynien.de
--Der GMX SmartSurfer hilft bis zu 70% Ihrer Onlinekosten zu sparen! 
Ideal für Modem und ISDN: http://www.gmx.net/de/go/smartsurfer



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list