[Ger-Poland-Volhynia] The New Rozyszcze Death Records

Rose Ingram roseingram at shaw.ca
Mon Dec 12 20:21:06 PST 2005


Hi Nelson:

Sorry to say I cannot answer this question, I have to admit I have no 
research interest in Volhynia.   I'm sure others on this list may be able to 
give us some information.

Rose

From: "Nelson Itterman" Monday, December 12, 2005 7:36 PM

> Hi Rose:
> How large was the Rozyszcze Parish at the time? Seems to me many of the
> other Parish's came later.
> Nelson
>
> Rose Ingram Sent: Sunday, December 04, 2005 9:15 PM
>
> Thanks Bill for your report.
> SGGEE has asked permission to Index ALL these 'newly filmed' records.  But
> to date we have not yet received a response.  Keep your fingers crossed.
>
> Rose Ingram
>
> From: "William Remus"
>
> The new death records from Rozyszcze Parish in Volhynia are really quite
> good. These are important records tracking the people migrating both in 
> 1833
>
> and 1860's into Volhynia. The records run from 1862 to 1895 and all are
> clearly written (film number 2380030 to 2380033). They are in the order 
> that
>
> the pastor traveled rather than death or burial date but that is 
> interesting
>
> since it clumps the records by village. In each year in the 1880's there
> were about 800 deaths in this parish so it is tedious looking though the
> records. Note that the St Petersburg Archive death records on the web only
> go to 1885 so these also cover new ground.
>
> Unluckily, there is no index so you have to read though all the records. 
> The
>
> good news is each person's place of birth is listed so you can find out
> where your family might have come from prior to Volhynia. This is usually 
> a
> place in Russian Poland like Petrikau. Other good news is that for 
> children
> usually the father and mother with her maiden name are provided. For older
> people, the spouse's name (or maiden name) is provided. And the village of
> the death listed. Since this is a death record, the village is usually the
> village where they lived.
>
> The records are in clear German script until 1891. Thereafter the records
> are in clear Cyrillic Russian although the dead person's Christian name 
> and
> Surname are in parenthesis in German script. The dates need to be 
> translated
>
> from Russian and also the other names in the record (this can be tricky).
> But after 1893, the records seem to be presented twice for each year; that
> is, there are two versions of the annual records. In these post 1893
> records, it seems there are several hundred Rozyszcze records in one set 
> but
>
> the other set is about double the size. So in 1893 to 95 more villages are
> included.
>
> regards bill
>
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
>
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
> 




More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list