[Ger-Poland-Volhynia] translation of gereman term

duesterhoeft at gmx.de duesterhoeft at gmx.de
Wed Jul 30 12:23:45 PDT 2008


James A. Geike schrieb am 30.07.2008 19:20:

> I am stumped for the meaning of this German term from a EWZ page. It
> is part of the registration form. It is followed by a date

It says 'Ehe geschlossen', simply meaning 'married'.
'Eheschliessung' is a technical term for 'marriage ceremony'.

Stefan




More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list