[Ger-Poland-Volhynia] Deciphering old German script in an 1818Marriage record?
Peter
chamdo4ever at gmail.com
Sat Feb 28 08:42:37 PST 2015
Thank you Edelgard,
I heard off list from a few kind souls, who have been helpful, so I
would not like to disturb anyone else with this issue. But thank you!
Peter
On Sat, Feb 28, 2015 at 4:37 AM, Edelgard Strobel
<udo-edelgard at freenet.de> wrote:
> Hello Peter,
>
> please send me the record.
>
> Greetings from Germany,
>
> Edelgard
>
>
> ----- Original Message ----- From: "Peter" <chamdo4ever at gmail.com>
> To: "SGGEE" <ger-poland-volhynia at sggee.org>
> Sent: Saturday, February 28, 2015 3:31 AM
> Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Deciphering old German script in an
> 1818Marriage record?
>
>
>> Greetings,
>>
>> This is slightly off topic as I must confess that this does not
>> strictly apply to my German heritage from Eastern Europe (apologies
>> for that), but I thought that readers of this list are likely to be
>> qualified at reading vintage script in old church records or perhaps
>> know where I could turn.
>>
>> I have an 1818 marriage record from Brandenburg which is
>> undecipherable to me. The date is clear, and I know who the bride and
>> groom are, and even the name of the bride's father. What I'm
>> desperately seeking is the parents of the groom and the mother of the
>> bride.
>>
>> Any suggestions of where I might look for a means to decipher this?
>>
>> Many thanks,
>>
>> Peter Schmidt
>> _______________________________________________
>> Ger-Poland-Volhynia site list
>> Ger-Poland-Volhynia at sggee.org
>> https://www.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
>>
>
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list