[Ger-Poland-Volhynia] Surname Teschke
Karl Krueger
dabookk54 at yahoo.com
Thu Jun 12 13:31:16 PDT 2008
Anne,
Teschke definitely is a German name. The ke ending is characteristic of many Germans living in the Prussian states who would bleed into Poland. Her first was likely Valentine.
Does the death certificate actually give evidence of pneumosilicosis? What year is this?
--- On Thu, 6/12/08, Anne Keen <akdl25466_2 at blueyonder.co.uk> wrote:
From: Anne Keen <akdl25466_2 at blueyonder.co.uk>
Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Surname Teschke
To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
Date: Thursday, June 12, 2008, 4:15 PM
I have just received a copy of my grandfather's death certificate from the
Register Office in Bottrop, Westphalia, where he died, I believe, of
pneumosilicosis.
His name was Edmund Milling, and he was born in Kolonie Zabloty, Kreis Lask.
His birth was registered at the Register Office in Zdunska-Wola.
I have written to the State Archives in Lodz to see if I can buy a copy of his
birth certificate, but I haven't heard anything back from them yet.
I was surprised to see that his parents are shown on his death certificate. The
certificate itself is typed in modern German, so I've been able to sort-of
translate it into English.
His father's name was August Milling. I've been told that Milling is a
German name.
His mother's name was Wally Milling, nee Teschke. Both his parents ( so
his death certificate says) died in Kolonie Zabloty.
Now, is his mother's maiden name Polish or German? I thought it sounded
Polish, but a friend thought it sounded German. Has anyone come across it, to
put it into context for me?
I will start looking for them when I have some idea of their dates of birth (
I'm hoping they will be on his birth certificate).
I don't want to start looking for them without more information, as I
don't know how common the names are, and I have no idea at what stage in
their marriage grandpa was born. The way couples had babies in those days, he
could have been born anywhere within a twenty-five year span!
Going back to my grandpa Milling, I understand that the LDS have filmed some of
the church records for the area around Lodz.
I think Zabloty was in the Parish of Belchanow, and when I looked at the LDS
site, there were certainly films mentioned for Belchanow.
On the film detail record, there was the word Belchanow, and then in brackets,
an alphabetical list of what appeared to be other places - I don't know if
they are towns or churches. Is anyone able to tell me what these are? I speak
no Polish at all.
I thought it might be quicker to look at the film - if I knew
a) which one to order
b) If the LDS have filmed that district/church/ town/village at all!
Regards from the UK
Anne
_______________________________________________
Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list