[Ger-Poland-Volhynia] Jahnke = Manke & Occupation: Buedner
Günther Böhm
GHBoehm at ish.de
Mon Apr 30 14:48:24 PDT 2007
Rachael Patterson schrieb:
>Doing research on a Mecklenburger Wandering to Poland 1795 document, which
>has been so kindly transcribed from the German language into English by a
>possible distant cousin of mine in Hamburg.
>
>Does anyone know if the Surname Jahnke = Manke ???
>
Hello Gilda,
definitely no.
> MA[H]NKE:
> Spelling variations of this family name include: Meinecke, Meincke,
> Meinke, Meineken, Meineking, Meinhard, Meinhold, Meininger, Meinart,
> Meinert, Meinhardt, Mein, Meine, Meinen, Meins, Meiner, Main, Mains,
> Mainer and many more.
> So MAHNKE is a diminutive form of the given name Meinhard (son of
> Meinhard).
>
> JA[H]NKE:
> The German surname Jahnke is derived from the popular first name
> "Johann," and simply means "little Johann" or "son of Johann."
> Spelling variations of this family name include: Janke, Jahnke,
> Jancke, Jahncke, Jahn, Jahnicke, Janisch, Jahnich and many more.
>Also, what does the occupation of Buedner mean to anyone???
>
Büdner, Kätner, Kötter = resident of a Cottage (which may be his own or
rented)
Bude, Kate, Kotten = cottage
1599 Dirschau: "die büdner, mieths- und kammerleute, so nicht bürger seyn"
1638 (Mensing): "kottenere und bödenere"
1779, cabinet ordre of king Frederick II.: "kleine familien und büdner"
Günther
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list