[Ger-Poland-Volhynia] Poland Maps 1919-1939 Rumunki translation
Guenther Boehm
GHBoehm at ish.de
Wed Jun 29 11:38:08 PDT 2005
Jerry Frank schrieb:
>An expert in Polish place names, Fred Hoffman, has suggested to me that Romunki / Rumunki with a few other variants, has the connotation of an original settlement of people from Romania. The term is most prevalent in the region around Lipno but extends to the Plock and Gostynin areas as well. He was less than confident about his explanation.
>
>I have also seen someone suggest that this term has a Germanic connotation, in a similar form to Hollendry. However, this person did not offer any explanation for the actual derivation of the term from either a German or Polish word.
>
Jerry,
both versions seem to be correct since the German settlements in
Siebenbuergen (Romania) used to be clearings in the former border
thickets which became imperial resp. royal Hungarian property after
every annexion of Turkish territories. So the Polish Romunki could have
likewise been clearings in former (border?) thickets.
Guenther
from Hilden, Germany
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list