[Ger-Poland-Volhynia] WARSAW ARCHIVES
Rose Ingram
roseingram at shaw.ca
Tue Nov 2 17:40:51 PST 2004
You are correct, he may have been born elsewhere.
Mueller in cyrillic should look something like "Myllep" and if you are
lucky the entries may have Mueller written with the Roman alpahabet in
brackets () after the name.
There are several websites with the Russian Alphabet plus several pricey but
good books published on this topic. Another inexpensive route would be to
check with our local public library for the booklet entitled "Russian
Language Documents from Russian Poland" by Johnathan D. Shea, published
about 1989. It's a good starter booklet!
It contains the Russian alphabet with the Polish and Engligh equivalent;
gives the cardinal and ordinal numbers in written form; lists the months;
has some useful maps, and other interesting stuff. :-)
Rose Ingram
From: "Michael
> I have gone through Ilow, Secymin and Wysograd. Having said that I have
> only been able to read where the German spelling of a name has been
> inserted. Also I'm uncertain whether any one record is birth, marriage,
> etc. Another factor is Tulowice is where he immigrated from at 21 years
> old. He could have been born elsewhere.
>
> Mike
>
-------------
> Oops, I meant to say Ilow (Sochaczew) birth records.
> Rose
>
> From: "Rose Ingram"> Mike,
> >
> > Have you confirmed or ruled out that Johann Mueller and Marianne Rook
> were
> > in this Lutheran parish having more children, - in Sochaczew birth
> records
> > up to 1871 and resuming at 1887.
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list