So it could be, that Grudzienski ist simply the Polish translation for Kluth or Kloth. "Gruda" is the Polish word for clod of earth and "Kluth" the Low German word. In my region (Lower Saxony in Germany) the plural form is spoken "Klueten" (with u Umlaut) or "Kluten". The High German word is "Klumpen". Annegret