[Ger-Poland-Volhynia] Dreger; Spelling and Phonetics

Dave Obee daveobee at shaw.ca
Wed Apr 16 20:35:01 PDT 2003


> Would the german name Ittermann also have different spellings in Russian
and
> Polish. I noticed that Brent Mai translated Ittermann as Sterman in his
> translation of The Expropriation of Land from the Germans in Volhynia
1915.

Nelson

Brent Mai translated it as Schterman because that's what the original
record -- or at least, the list in the newspaper -- said. It was wrong. I
have found other errors in the newspaper list as well.

Just imagine the poor newspaper employee who had to type in a few thousand
names, using the finest typesetting equipment available in Zhitomir in 1915.
It's remarkable there weren't more errors.

Dave Obee



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list