[Ger-Poland-Volhynia] Translation help
Paul Rakow
paul.rakow at cantab.net
Fri Sep 1 09:59:47 PDT 2017
Joan,
Thanks for finding these! I had them bookmarked about two years
ago, but then this year when I wanted to look again, they had moved,
and my links were dead.
These are local registration books, listing who lives in each
household, and are full of detail. They can give you the parents,
birth-date and birth-place, occupation, religion, and notes saying
where they moved to or died.
I'm afraid my Russian is very slow, there's too much to try
translating everything - but I hope that knowing what you are looking
at is of some help,
Paul Rakow
On Fri, September 1, 2017 01:42, Joan Tonn wrote:
> I discovered several pages of TONN ancestors and would appreciate some
> translation. It appears like a household listing rather than a separate
> birth/marriage/death record. The links are below. If anyone knows
> Russian,
> I would really appreciate translations. I can make out the dates and
> towns and verified it's my family. I'd like better clarity on it plus any
> comments. Thanks much!
>
> Joan Tonn
>
>
>
>
> http://meldunkowe.genealodzy.pl/photo.php?k=79
> <http://meldunkowe.genealodzy.pl/photo.php?k=79&plik=084.jpg>
> &plik=084.jpg
>
>
>
>
> http://meldunkowe.genealodzy.pl/photo.php?k=79
> <http://meldunkowe.genealodzy.pl/photo.php?k=79&plik=085.jpg>
> &plik=085.jpg
>
>
>
>
> http://meldunkowe.genealodzy.pl/photo.php?k=79
> <http://meldunkowe.genealodzy.pl/photo.php?k=79&plik=086.jpg>
> &plik=086.jpg
>
>
>
>
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list