[Ger-Poland-Volhynia] Meaning of Alias
gpvjem at sasktel.net
gpvjem at sasktel.net
Sat Oct 11 10:24:27 PDT 2014
Earl:
According to my Hippocrene Unabridged Dictionary (Polish to
English) , alias means the same in Polish as it does in English.
Quoted from the dictionary "an assumed name; otherwise named".
John Marsch
--------------------------------------------------------
On Sat, 11 Oct 2014 10:13:02 -0600, Earl Schultz
<Earl.Schultz at telusplanet.net> wrote:
I think we all know the meaning of 'alias' in English but I am now
wondering about the context of the word in Polish records. Awhile ago I
found a record that gave the surname of a male as "Werner alias Lange".
I thought I knew what that meant.
>
> A couple of days ago, I found another record that said about the
> bride in a marriage: "Ludwika Werner alias Kankowska, unmarried
> woman, born of Elzbieta z Gogolin Wernerowa, father unknown". Does
> this mean that her father was a Kankowski but her adopted father was
> Werner? If the father was unknown and Ludwika was illegitimate, where
> would the surname Kankowski come from? Normally in that situation the
> child takes the surname of the mother, Gogolin in this case.
>
> It seems obvious to me that Werner cannot be the same surname as both
> Lange and Kankowski so the alias does not mean that the surnames are
> the same.
>
> I would appreciate any insight to this. Thanks,
> Earl
>
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia site list
> Ger-Poland-Volhynia at sggee.org
> https://www.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
>
>
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list