[Ger-Poland-Volhynia] German Translation needed.
Krampetz at aol.com
Krampetz at aol.com
Wed May 7 13:53:38 PDT 2014
I have a short 'document' from Jackowo in 1793.
Several people have been working at reading the difficult handwriting
and the best they've come up with is the following.
Den 31 Dezember ward in der Kirche zu Gelmbocin der Ehrbare
Junggeselle Michael Krampitz des Ehrbaren George
Krampitz Mitnachbars zu Schoenwald ehelich 2ter Sohn
mit der tugendsamen Jungfrau Maria Kommin des weiland
Ehrbaren Jacob Komm Einwohners in Guttau nachge-
lassenen einzigen Tochter nach dreymaliger Auf-
bietung in der Kirche zu Czernikowo copulirt.
Google doesn't make much sense of it, particularly the third line on.
We know Schoenwald is German for Jackowo, but it gets more
confusing the more read..
Danke
Bob K.
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list