[Ger-Poland-Volhynia] Nature of Document
Paul Rakow
paul.edward.luther.rakow at desy.de
Mon Jul 29 10:42:23 PDT 2013
Don,
This sounds like a document from the Lastenausgleich
programme after the war in west Germany. There were
possibilities of getting government compensation for
land lost due to the border changes.
The files for this department are now in the
National Archives branch in Bayreuth, Bavaria
(where the Wagner Operas are performed),
Paul Rakow
> From: "Don Miller" <dnmiller at whiz.to>
>
>
> List, I have in my possession a document relating to my family in Korsysc, Volhynia. It originally came from one of the persons listed on the document. The document appears, from the description of my friend george shoning, to be related to some kind of attempt to get payment of lost land. My Mueller referred to in the document lived in Korsysc from ca 1930 to 1940, when he was resettled to the Warthegau. Could this document have been in response to his attempt to get reimbursement for the land he lost at that time? Does anyone know about this kind of thing? (Sorry, I can't attach the actual document, but perhaps you can get a fairly good idea of the nature of the document from George's translation below).
>
> Don Miller
>
>
> From: George Shoning
> Sent: Monday, July 22, 2013 7:53 AM
> To: Don Miller
> Subject: Re: Source
>
>
> Hi Don,
>
>
>
> The document appears to be an attachment to a transcript of May 16, 1963 (Anlage der Niederschrift vom 16. May 1963). Its title is "List of Calculation of Damages (or Losses) of Agriculatural Operations". The location is the "Homeland Information Office Poland II at the National Equalization (or Compensation) Office of Lower Saxony".
>
>
>
> I am not sure what the numbers or some of the terms really mean. There is the abbreviation of "RM" whose meaning I cannot determine (I would guess Reichsmark, except that this currency did not exist any more in 1963). There is the calculation "55860/42 = 1330 RM" where 55860 is a sum and 42 is a business operation (farm most likely), but I cannot determine what the 1330 is supposed to be. It mentions "Community Hectare Sets", like property chunks; for example a property chunk of 1320 hectares.
>
>
>
> I apologize that I cannot really decipher the document. I can translate the words, but their meaning is unknown to me.
>
>
>
> Hope all is well.
>
>
>
> George
>
>
>
>
>
> --------------------------------------------------------------------------------
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list