[Ger-Poland-Volhynia] village name

albertmuth at aol.com albertmuth at aol.com
Thu Apr 29 07:15:57 PDT 2010


Hi Barb,

Jerry has correctly identified the town, pinpointed its location, and given you its current name.

If you are interested in Lutheran or Catholic church records, or civil registration, the easy online
source for determining this for West Prussia is in the "East and West Prussia Gazetteer" at
http://www.progenealogists.com/germany/prussia/index.html, which is based on the Prussian
census that was taken in 1905 (no family data like USA, Canadian Or UK censuses, in case any one
wants to know; just statistics).

In 1905, Klein Bösendorf was in the Lutheran parish of Gross Bösendorf, the Catholic parish of
Scharnau, and the civil registration district of Bösendorf.

The status of availability of church registers from the Thorn area is given at 
http://www.westpreussen.de/kirchenbuch/kirchenbuch.php?landkreis=Thorn
And it turns out, the parish of Gross Bösendorf was formed in 1903.
Before that, the records were in Gurske, now Górsk.

Now, if you look at the LDS library catalog, you will see that they have 
filmed from 1614 to 1865 for births and marriages.  Deaths go later.
Disappointing, but take a look at the date of filming, 1959 and 1969.
The end date is based on privacy laws (the filming was likely done in 1965,
and was "published" on the catalog in 1969).

Go back to the German-language website, and see what it says about
Gurske.  Records are in three places:  State Archives in Torun (Thorn),
Evangelisches Zentralarchiv in Berlin, and LDS.

Don't be afraid to use websites in foreign languages.  You can use Google
to translate the webpage!  In a separate window, open up google.com.
When you hold your mouse to the right of the google search box, some
clickable options appear.  In English, choose "Language Tools"; 
"Sprachoptionen" in German.  

On this new google page, look for the option (bottom of screen) "Translate
a Web Page" (or "Webseite übersetzen).

Go back to the window that has the foreign language website.  Highlight
and copy (right click, copy), then go back to the google window, and
paste over the box below "Translate a Web Page".

Select the source and target language, and google will do the translation.
Human language is far more complex than what machine translation 
can handle.  But, I find that the translation is generally tolerable.  You
get the general idea.


Good luck, in whichever direction your search takes you.

Al Muth





-----Original Message-----
From: Barb Yantha <byantha at gmail.com>
To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
Sent: Wed, Apr 28, 2010 7:34 pm
Subject: [Ger-Poland-Volhynia] village name


Hello All,
Could anyone offer a suggestion as to how to find a place name?  The village
as once known as Klein Bossendorf.  How do I find out what the village is
alled now?  It is a village around the Torun area.  Thanks!
Barb
_______________________________________________
er-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
ociety for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
ailing list info at http://www.sggee.org/listserv




More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list