[Ger-Poland-Volhynia] Translating genealogical documents
Bronwyn Klimach
bronklimach at gmail.com
Mon Jun 22 18:50:17 PDT 2009
Tom,
I forgot to say there are also many translation helps available online,
starting with pages on the SGGEE site :)
The pages following on from here https://wiki.familysearch.org/en/Poland
are also packed with useful information.
https://wiki.familysearch.org/en/Poland_Church_Records
https://wiki.familysearch.org/en/Poland_Civil_Registration-_Vital_Records
Bronwyn.
On Tue, Jun 23, 2009 at 2:45 AM, Bronwyn Klimach <bronklimach at gmail.com>wrote:
> Tom,
> Rose has given you some pointers as to why your documents were not able to
> be read.
> You may 'enjoy' this (with apologies for the tiresome pop-ups):
> http://www.familytreemagazine.com/article/hiring-a-genealogy-translator/
> There's a good chance you will find folk on lists such as this happy to
> look at your pages. I'm certainly keen to hear when and where your
> documents originate.
> Kind regards,
> Bronwyn.
> On Tue, Jun 23, 2009 at 12:55 AM, <tomjess64 at comcast.net> wrote:
>
>> Thomas Jess
>>
>>
>>
>> on another note, I have copies of pages from church records I received
>> from LDS. I took them to a local business that specializes in polish
>> vacations and they guided me to a translator. She took a look at the pages
>> and said she was not able to translate even though she is a certified
>> translator. She helped with a few town names but that was it. Is there
>> anyone who specializes in hard to translate polish church records?
>>
>>
>>
>
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list