[Ger-Poland-Volhynia] Polonized German Names
Reiner Kerp
mail at reiner-kerp.de
Tue Jan 6 14:35:34 PST 2009
Dear Gary,
thank you very much for trying to help me. Please pass my thanks also
to your Polish friend.
> I do not speak German, so I will leave the translations of the
> following into German to you. ...
A minor problem ;-)
Having had the opportunity to download two old polish dictionaries
from:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Samuel_Linde
"Slownik Jezyka Polskiego"
Author: Samuel Bogumil Linde
of 1807
and
http://ebuw.uw.edu.pl/dlibra
"Slownik Jezyka Polskiego"
Author: Jan Karlowicza und Adam Krynskiego
of 1898,
I took the chance to think over some yet unsolved problems, that
led me to ask others for their opinion.
My thougts were not ment as to announce new law.
> My Polish friend thinks that:...
> if Kopra is a Polish word, and not a Latin one, then it is a
> conjugation of koper, which means the dill spice.
The word I found was "kopr" - explained as copper.
> The Polish word for copper has the root miedz with a slash over
> the z
This is the same my modern dictionary tells me.
> Groch is the peapod
pea is "Erbse" in German.
A former colleague´s name was ERBER. A Heinrich ERBE together with 7
other individuals emigrated around 1802 from Isenburg to Neu-Sulzfeld,
Nowosolna, Laznów, Warschau
> Ziel has to do with the color green
As Annegret Krause wrote:
> in my family I have ZIELINSKI being a polonisation of GRUENING.
> "Zielony" is the Polish word for the colour "green".
> Mala means small. She thought that the word malach might have
> a different meaning, but could not come up with it.
I thought of "malachit-owy" - malachite-green. Malachite, - a green
mineral/stone used for decoration or carving gems.
Best wishes,
Reiner (Kerp)
mailto:mail at reiner-kerp.de
web: http://reiner-kerp.de
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list