[Ger-Poland-Volhynia] Volhynian Germans in Brazil (Krebs)

Mauricio Norenberg mauricio.norenberg at gmail.com
Fri Jan 2 20:08:32 PST 2009


Hi Omar,

It is very interesting! I have a Krebs with direct connection with my
family!
Hulda Krebs, who married with one of Johann's Norenberg sons around 1920 ( I
have the original marriage register!)

I think your Krebs and Norenbergs are directly related to mine and would
like to keep in touch :)

Please provide me more details whether possible.

Best Regards,
Mauricio Trindade

2009/1/3 OMAR WELKE <ocjw at rogers.com>

> Mauricio ... my families too (Welke, Pufahl, Krebs) all immigrated to the
> South Brazil area in the 1920s so I feel a connection to my
> Volhynian-German-Brazilian bretheren :) ... Mnay Welkes still live in Brazil
> today ... I have close to 60 cousins most of whom I've never met. My father
> had 17 brothers and sisters ... hence the high number of cousins.
> I have a Noremberg family from Alberta, Canada who actually providedme with
> a Krebs family bible that greatly helped my research ... are you connected
> to these Norembergs?
> Omar Welke
>
> --- On *Thu, 1/1/09, Mauricio Norenberg <mauricio.norenberg at gmail.com>*wrote:
>
> From: Mauricio Norenberg <mauricio.norenberg at gmail.com>
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Volhynian Germans in Brazil
> To: "Jerry Frank" <FranklySpeaking at shaw.ca>
> Cc: "GPV List" <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
> Received: Thursday, January 1, 2009, 5:49 AM
>
>
> Hi,
>
> Well, I have a good research about Volhynians on Brazil. I'm very curious
> about this stuff. I have a extensive documentation about my grandparents who
> migrated in 1908 to South Brazil.
>
> I can translate the Portuguese documentation I have, it's about the first
> Volhynian parish in Ijui village.
>
> And I can do a translation for you if you need.
>
> Please let me know about this stuff.
>
> Best Regards,
>
> Mauricio Norenberg
>
> 2008/12/30 Jerry Frank <FranklySpeaking at shaw.ca>
>
> > This is a request for translation assistance but
> > please read through this before you automatically delete it.
> >
> > I have an 8 page history of the migration of
> > German Volhynians to Brazil written in
> > Portuguese.  We would like to have it translated
> > into English.  This may not be a huge project for
> > someone who at least has some background in both languages.
> >
> > I tested some paragraphs in GOOGLE Translator and
> > the English version comes out quite well, though
> > certainly far from perfect.  The English would
> > need to be cleaned up and checked for context
> > problems.  For example, the sentence:
> >
> > "A província teve suas divisas alteradas ao longo dos
> séculos."
> >
> > is translated as:
> >
> > "The province had its foreign currency changed over the
> centuries."
> >
> > In English we might think this is reference to
> > money but, in context, it is referring to
> > political control over Volhynia.  So such
> > inconsistencies have to be spotted and corrected.
> >
> > There is no time limit for this project but it
> > would be nice to have it back within a few months.
> >
> > If you can help, please let us know and I will send the Word document to
> > you.
> >
> > Thank you.
> >
> >
> >
> > Jerry Frank - Calgary, Alberta
> > FranklySpeaking at shaw.ca
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
> >
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
>
>



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list