[Ger-Poland-Volhynia] Polish translation, Please

Jerry Frank FranklySpeaking at shaw.ca
Wed Sep 3 06:34:51 PDT 2008


Dave,

I don't see such a word in my Polish-English dictionary.  Could it 
hark back to some Latin term that sometimes slips into church records 
from time to time?

Jerry Frank - Calgary, Alberta
FranklySpeaking at shaw.ca



At 05:41 PM 02/09/2008, Dave Krause wrote:
>Hi to one and all;
>I'm working on films (3719597&8 - Grodziec Church near Konin, Poland)
>and have come across an unusual occurrence in the index name field for
>deaths.  The last name is followed by "etnna" - w/o quotes.- and
>precedes a given name.  Any suggestions as to what this could mean?
>It only occurs three times in 255 entries. Thanks in advance!
>Dave Krause
>




More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list