[Ger-Poland-Volhynia] Polish translation, Please
Jerry Frank
FranklySpeaking at shaw.ca
Wed Sep 3 06:34:51 PDT 2008
Dave,
I don't see such a word in my Polish-English dictionary. Could it
hark back to some Latin term that sometimes slips into church records
from time to time?
Jerry Frank - Calgary, Alberta
FranklySpeaking at shaw.ca
At 05:41 PM 02/09/2008, Dave Krause wrote:
>Hi to one and all;
>I'm working on films (3719597&8 - Grodziec Church near Konin, Poland)
>and have come across an unusual occurrence in the index name field for
>deaths. The last name is followed by "etnna" - w/o quotes.- and
>precedes a given name. Any suggestions as to what this could mean?
>It only occurs three times in 255 entries. Thanks in advance!
>Dave Krause
>
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list