[Ger-Poland-Volhynia] Understanding Names
Otto
otto at schienke.com
Tue Sep 2 11:01:44 PDT 2008
Good afternoon Maureen,
I will correspond with you privately. . .We may share a commonality.
The zest you express in your writing is an indicator... :D
I will cover this *point here for the benefit of the List-Serv members.
Surnames are family history books and written words are like recorded
magnetic tapes, plug them into your mind and listen to the sounds they
produce as you speak. May those sounds be in high fidelity.
You used the term "Americans have an "*obsession" with pronunciations"
I would be overjoyed if they did!
If you reread my E-letter to the ListServ you will become aware that I
used the term "compulsion".
I used it as a euphemism to keep from saying what perhaps I should
have, the phrase, "lazy speech habits".
We are into an era referred to as 'the dumbing of America'.
German is a precisely sounded out language.
So is Polish, even with tonal pitch in places.
The British with their form of 'official' English are precise in their
sounds.
The Americans. . . their 'official' written English is excellent,
until they speak. We really are a nation of coined sounds and words
peculiar to mixed cultures and background. I can almost type people to
area by their speech inflections. Such, of course, is similar to all
nations.
Language is a living thing in a constant flux. Due to technological
advances here in the US we are a hotbed of language creativity.
Words conforming to a 6th to 8th grade level of language study suffice
for most communication, which is the purpose of speech.
What I object to are conversations such as overheard by me, e.g.
"Jeet"...? Nojew"? which interpreted is, "Did you eat? No. Did you?"
Note that the slang terms vibrate at the tip of the tongue... Hardly
have to move the lips. :D
Most surname research is approached as a topic of onomasiology. (a
branch of lexicology)
I much prefer the method resurrected by the computer code industry,
to identify code strings, referred to as 'semasiology'.
Simply described, break the name into individual pieces and examine
them, asking, what am I looking at?
New? Old? Otherwise? Where did the sounds originate?
What is in a name anyway?
I will use my surname 'Schienke' and 'school' to illustrate.
I find that 'sch' is a Germanic consonant grouping sounded out as 'sh'
by Germans.
(it does not exist in Polish, hence the Polish use of 'Sz' sounded out
as 'sh')
Another spelling by the way, "Szynke", which some of my relatives had
to use but changed it back to its original form of Schienke upon
stepping on US soil.
The Dutch flatland German, Plattdeutsch, 'sch' is sounded out as 'sk'.
What becomes significant about the pronunciation of 'school'?
(be mindful that many dialects of Platt exist, even in Holland)
My niece met a young couple in the Chicago area with the surname
'Schienke', pronounced sounding the diphthong, "Skee~en'keh". They
were Dutch.
Next we must deal with the ancient diphthong 'ie' (diphthong = two-
sound) The surname is pronounced "Schee~en'keh.
No language rules existed until recently and the diphthong of
yesteryear is not recognized as one, causing more than any other part
of the name, the multitude of spelling variations in existence today.
I find the 'ie' diphthong common in the 1400-1500's Dutch (dutch is
given to 'ie' diphthong use) and also the East Frisian.
These foregoing serve as indicators pointing... (at what?)
The East Prussian Platt has a mix of the Old Prussian (extinct by
manipulation) words and word parts in it...
-the jury is still out on this... Trust me... Still, I must consider it.
Old Prussian: ŠAN > Šis acc sg schan 4917
schan 5110 schan 532 schan 536 schan 552 schan 5517 schan 575 schan
5710 schan 7915 schan 8113 schan 8313 schan 85 schan 1034 schan 10328
Schan 107 schan 117 schian 99 schien 492 schien 1317 schien 133 schen
7913 schen 8116 schan I 5 schan I 5 schian II 11 schin 799 schin 819
sien 11918
THE 5th PRINCIPLE OF THE RECONSTRUCTION. The process /ē/ > /ī/ > (in
the unstressed position which often was end of the word) > /i/ caused
merger of the ē- and i-types of declension. This merger, as well as
the merger of the i- and ja-types of declension, was propped by
palatalization of consonants, the evidence of which may be seen in
such variations of spelling, as acc. etwerpsennian III 45 /
etwerpsennien III 71 < acc. *-(n)jan, corresponding to etwerpsennin
III 65 of the mixed ja-/i-type of the 16th c. nom. (busennis - acc.
gulsennin) and showing no kind of any ending *-ijan which W.Smoczynski
tries to find here.
– No Baltic j of the ending acc. *-jan could be preserved in
testified Prussian as it is obvious in such variations of spelling as
(2x) accusative of the ja-stem Noseilis: naseilen I 7, naseilen I 9
corresponding to naseylien II 7, naseylien II 9. The Prussian l of the
16th c. was palatal nearing to German l (cf. the same in German
Lithuanian dialects) what is clear in rendering the typical a-stem
nom. pl. kaulei III 101 with the innovative accusative pl. of the
"palatal" (mixed ja-/i-) declension kaulins (ibid.). This was the
reason of the omitted i in naseilen [Nota bene:such facts show that
the spelling in the catechisms was influenced by Polish tradition with
its letter i signing palatalization of the previous consonant: it is
enough to compare Pr. mien, tien, sien = Pol. mię, cię, się!] –
The same evidence of the palatalization, as etwerpsennian /
etwerpsennien, are spellings of the acc. masc. schan I 5, III 1034,
10328 = schianIII 999 = schien III 1317, 1332 and even fem. schan,
schien, schen III 7913, 8116 (the spelling schan reflecting palatal
character of this consonant < *sj).
ŠINS > Šis acc pl m schins 37 schins 39
Next we move on to the consonant 'N' ... Kinda lonely huh?
Sound it and hold the sound... Just like a Tibetan Buddhist chant... :D
I oft joked about changing my name to "Sin", everyone recognizes it in
symbol form and is familiar with it. :D
The suffix 'ke', sounded out as 'keh' has already been aired in the
previous e-letter.
. . . Otto
" The Zen moment..." wk. of March 23, 2008-
________________________________
"Each of us. . . A bundle of possibilities."
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list