[Ger-Poland-Volhynia] Location of Morkowie / Merkowie
Richard Stein
ra_stein at telus.net
Tue Sep 4 16:26:15 PDT 2007
Thanks to everyone who responded to my query both privately and through the
mailing list. I am inclined to accept the assessment from Gary (below) that
the name Morkowie / Merkowie corresponds to a place with the name Morkowice
or Merkowice. However, I will remain open to other possibilities such as
Markowo.
A search in Shtetl Seeker for Merkowice and Morkowice yields 10 or so names
with spelling Markowice, Mirkowice, and Morkowice, but no Merkowice. The
most promising possibilities appear to be
Markowice at 52/43, 18/13, or 91 km ENE of Posen (this is the one I
looked at in a preliminary way already)
Mirkowice at 52/48, 17/24, or 52 km NE of Posen
Dick Stein
----- Original Message -----
From: "Gary Warner" <gary at warnerengineering.com>
To: "Michael Stockhausen" <michael.stockhausen.ff at web.de>
Cc: <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
Sent: Tuesday, September 04, 2007 3:07 PM
Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Location of Morkowie / Merkowie
> Michael,
>
> According to a Polish friend of mine, the record says that Merkowice or
> Morkowice is the place you would find on a map, and that there is no
> maiden name given in the record.
>
> According to my other sources, Wojciech does not have a German
> equivalent, but equates to Adalbert in English (I have nonetheless seen
> it used for Albrecht). Jerzy is the Polish version of the German
Georg.
>
> Gary Warner
>
> Michael Stockhausen wrote:
> > I agree that Morkow should be the mother's maiden name.
> > According to my experience, though, Woyciech should be translated with
> > Georg. I have several of these cases (Woyciechs signing with Georg or
being
> > called Georg in other records) in the Lodz area.
> > Michael
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "Jerry Frank" <FranklySpeaking at shaw.ca>
> > To: "Reiner Kerp" <mail at reiner-kerp.de>; "SGGEE Mailing List"
> > <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
> > Sent: Tuesday, September 04, 2007 2:22 PM
> > Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Location of Morkowie / Merkowie
> >
> >
> >
> >> At 05:49 AM 04/09/2007, Reiner Kerp wrote:
> >>
> >>> Dear fellow searchers,
> >>> dear Dick Stein!
> >>>
> >>> In
> >>>
> >>>
> >>>> ... Syn Woyciecha i Anny Elzbiety Malzonkow Rachuiow z Morkowie
> >>>>
> >>> Ewangielick,
> >>>
> >>>> ..."
> >>>>
> >>> I miss the word "urodzony" ahead of >w< Morkowie.
> >>>
> >>> As far as I know, in a term like: "Malzonkow Rachuiow z Morkowie"
usually
> >>> Morkowie would state the maiden name of the mother.
> >>> Thus I would translate:
> >>> "Syn Woyciecha i Anny Elzbiety Malzonkow Rachuiow z Morkowie"
> >>> as:
> >>> "son of Adalbert Rachui and Anna Elisabeth nee Morkow"
> >>>
> >>> Best wishes,
> >>>
> >>> Reiner
> >>>
> >>>
> >>
> >>
> >> Reiner,
> >>
> >> Your suggestion makes sense. It fits one of the examples given in
> >> Frazin's translation book. The word "Malzonkow" is implied in your
> >> translation and = "wife".
> >>
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> Jerry Frank - Calgary, Alberta
> >> FranklySpeaking at shaw.ca
> >>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> >> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> >> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
> >>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
> >
>
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
>
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list