[Ger-Poland-Volhynia] Town of Tzubela
Jerry Frank
FranklySpeaking at shaw.ca
Thu Aug 23 18:49:22 PDT 2007
At 04:41 PM 23/08/2007, Kyle Sattler wrote:
>I have been translating a Polish marriage record from the Babiak parish
>for the marriage of Andreas Weidmann and Wilhelmine Kruger. The record
>states that Andreas is a farmer in Gorki. It also says that he was born
>in "Tzubela pod Grabowom". I translate this to mean Tzubela below
>Grabow, meaning a small town underneath the larger center of Grabow. I
>find several listings of Grabow(e)(o) near Gorki. However, I can't find
>a Tzubela. The closest I can guess is Tobolka? I am not sure of the
>Polish language and the pronunciation so maybe this is a possibility?
>Any suggestions would be appreciated.
>
>Kyle Sattler
>Milestone, SK
>
Drove right past Milestone today on our way home from Manitoba. Had
stayed overnight in Weyburn. :-)
Can you scan the record and send me a copy? Sometimes another set of
eyes helps to figure out the correct letter combination. While
Polish has some, what appears to us as, unusual letter combinations,
Tz at the start of a word is not one of them. Cz would have a
similar sound but I don't see any possibilities there either.
Jerry Frank - Calgary, Alberta
FranklySpeaking at shaw.ca
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list