[Ger-Poland-Volhynia] Virginia Less-Surname:LESS
GVLESS at aol.com
GVLESS at aol.com
Wed May 10 11:54:32 PDT 2006
Hi, Otto - Really appreciate your comments on the LESS name. I have
expected that there would be different spellings as the oldest son in my husband's
grandfather's family named Erdmann is spelled in the St. Petersburg films as
Laess (or could be Loess). After 1876 the other birth records show it as
Less. The Ellis Island lists over 80 names of "Less" with some in the late 19th
century and early 20th coming from Germany direct, some from Poland and a few
from Russia. Someone recently in response to my note on SGGEE also said
there were currently over 200 Less names in the German telephone directory. So
the spelling today seems to be just Less. I do recall in a family history
trip that my husband and I took over into the Volhynia area in 1993 that one of
the today's relatives on my husband's mother's family (Bergstraesser) saying
that the name Less was pronounced with what I thought sounded like "Loesch".
This just goes to show you how names get spelled differently through the
pronunciation especially when one is not familiar with the German language.
So, Otto, thanks again for your very nice explanation of this name. As I said
in previous note to SGGEE the Less name spelled as Les (probably written with
the German double S sign thus giving it the two letters of "s") has been
found as early as the 1790's in the Polish microfilm records of Nowy Dwor
northwest of Warsaw. So the name has been around for some time in a recognizable
form. I guess I can't conceive it being spelled as Loeschke or whatever!
With Otto's explanation of the meaning of the name as - "loess" meaning
"unstratified deposit of loam, a buff to gray windblown deposit of fine-grained,
calcareous silt or clay" I wonder if this means that this kind of soil would
be found more likely near the Baltic coastal areas???
Thus people living on such soil became named as such?
I know in my research on the Bergstraesser name I discovered that there was
a road in Germany from Darmstadt to Heidelberg called the "Bergstrasse"
(meaning road on the side of the mountain). And that all who lived near it in the
early centuries (before surnames were needed) were called the
"Bergstraessers". ....Anyway, that was what I was told!
One more thing - Otto and others - what does the word "von" mean when in
front of a surname? I found that with some Bergstraessers in my research that
had lived in the Baltic states and were also in Moscow during the reign of
the Czars, with one in this family serving as an officer in the Czar's Navy had
the "von" in front of their surname. The descendant today said the "von"
referred to a title?? Their descendants today then use "von Bergstraesser" as
their surname. Thus Otto, you say Marlene Dietrich comes from a "titled"
Losch family?? Interesting -if so. So there is a celebrity ancestor in this
family line???!!!
How I appreciate the recent comments on this listserv on the spelling of the
German surnames and the pronunciation quirks resulting in different
spellings. Thank you all for your comments. (I to wondered about the use of the
"umlaut" as asked by Gary Warner. That letter "a" in the name of Bergstraesser
has the umlaut over it. I just don't know how to make it as such for this
e-mail).
Virginia Less
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list