GüntherBöhm- [Ger-Poland-Volhynia] Nell "Schem ion-eck" @ Simeon's castle?
Lothar Janz
lotharjanz at t-online.de
Mon May 1 16:08:56 PDT 2006
look also at
http://homepages.uni-tuebingen.de/henrike.laehnemann/namen.html
1. Agni-
/Agni/ gehört zu ahd. /egga/ (Subst. st. f. jô-Stamm); bedeutet in
vor-nhd. Zeit "Schneide einer Waffe, Spitze, Kante, Ecke, Winkel" und
hat folgende Etymologie: nhd: Ecke, mhd: /ecke/, /egge/, ahd: /ekka,
egga/, germ: /*agjo/, ig. Wurzel: /*ak/ (scharf, spitz, kantig). In fast
allen germ. Sprachen ist /*agjo/ belegt, sowie auch die ig. Wurzel in
anderen ig. Sprachen, z.B. lat. /acies/ (Schärfe, Schneide); es ist
anzunehmen, dass das Wort zum archaischen Wortschatz zählt. /Agni-/ (wie
auch /agil-/) ist eine Nebenform zu /*agjo/, bei der eine n-Metathese zu
/agin/ (konsonantische Umstellung des n) eingetreten ist; nach Wilmanns
neigt besonders das Obd. dazu, Sonanten aus der Flexion oder Ableitung
in die Stammsilbe aufzunehmen. Die Form /Agni-/ wird dann
volksetymologisch auch umgedeutet auf die hl. Agnes, der wiederum
namensspielerisch als Kennzeichen das Lamm (lat. /agnus/) zugeordnet wird.
if somone ist abel to translate ist.....?
Lothar
merschel wrote:
>Or Eck can be Ecke which just means corner.
>
>At 5:58 PM -0400 4/27/06, Otto wrote:
>
>
>>Afternoon Günther,
>>If you read carefully. . . what I've written previously, you will
>>become aware that "Schemionken" is a specific village or estate
>>described by the latitude and longitude coordinates. ( Use JewishGen
>>ShtetlSeeker to locate it.) I am not searching for any other. I
>>learned quickly, as a young boy, to test frozen ice with one foot
>>instead of two.
>>
>>Nell Schemioneck from Brisbane, Australia, supplied the spellings of
>>both the surname "Schemioneck" and and village/estate "Schemionken."
>>
>>I am deconstructing the surname as it is written to derive its
>>earlier meaning and connect it to the onetime East Prussian village
>>or estate, if at all possible, for her.
>>"Schemioneck" could harbor two possible meanings. Both have been
>>explained. The 'castle' suffix is described as a possible second choice.
>>
>>A first surname spelling was discussed in the beginning e-letter
>>thread with the name "Schemion-ek". The suffix is Slavic or could be
>>a misspelling of the Platt 'eck'. No 'standard' rules of language
>>were involved or applied.
>>
>>Surname 'Schemionek/"Siemion-ek" has a Slavic suffix. Estate name
>>'Schemionken'= "Siemion-ki" has a Polish suffix.
>>We are NOT looking for relatives or villages with a 'sounds like'
>>name. I am certain Poland has many "little Simeons".
>>
>>For specific count of surnames in Poland as of the year 2002, I use
>>the CD database released by the Polish Academy of Sciences, Polish
>>language Institute, Polish Genealogical Society of America,
>>"Dictionary Of Surnames In Current Use In Poland At The Beginning Of
>>The 21st Century"- compiled by Kazimierz Rymut.
>>
>>I also own and use the Geographical Dictionary of the Kingdom of
>>Poland and other Slavic countries on CD.
>>
>>On Apr 27, 2006, at 12:35 PM, Günther Böhm wrote:
>>
>>
>>
>>> Otto schrieb:
>>>
>>>
>>>
>>>> "Schemion (eck) could also be the German suffix 'eck', 'egg' = Burg,
>>>> Schloss. Befestige Anlage.
>>>>
>>>>
>>> Otto,
>>> you made a pretty tour d'horizon,
>>>
>>>
>>. . . Otto
>>
>> " The Zen moment..." wk. of March 5, 2006
>> ________________________________
>> "Remove what isn't... What is remains."
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>_______________________________________________
>>Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
>>Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
>>Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
>>
>>
>
>
>
>_______________________________________________
>Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
>Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
>Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
>
>
>
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list