[Ger-Poland-Volhynia] Rumunki translation
Gerhard Koenig
Gerhard.Koenig at gmx.net
Wed Jun 29 10:04:57 PDT 2005
> The stem Rumun does translate to Romanian.
Thats right. In a dictionary for Polish language I can read:
# Rumun = Romanian, Rumunka (feminin), rumunski (adjectiv)
> What about Jan's email about cleared woodland?
Thats right too. The word "rumunki" in the foundation history of villages
has a special backround. You can compare in German with my entry in our
Volhynian forum: http://f27.parsimony.net/forum66914/messages/1092.htm
... or with a very good source (in German too) from Walter MAAS: "Die innere
Verzahnung der deutschen Siedlungswellen, besonders im Raume zwischen Warthe
und Pilica", Zeitschrift "Deutsche Monatshefte in Polen", 1940/41, S.573ff
... or in a very short form in English:
http://www.upstreamvistula.org/Places/Naming_Convention.htm
Gerhard
--
Historical Society - www.HistorischerVerein.wolhynien.de
Family research in Volhynia - www.wolhynien.de
Informations + Questions - www.forum.wolhynien.de
Take part + read - www.wiki.wolhynien.de
--
Weitersagen: GMX DSL-Flatrates mit Tempo-Garantie!
Ab 4,99 Euro/Monat: http://www.gmx.net/de/go/dsl
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list