[Ger-Poland-Volhynia] Stauden
shoning at att.net
shoning at att.net
Fri Jul 1 17:13:55 PDT 2005
There is a German word, "stauden" (to grow bushy, form a head - as a cabbage head), but I have no reason to believe that this is significant in the name of village of Stauden.
Thank you for the information on equating Lubien and Lubenstadt.
George Shoning
-------------- Original message from "Michael & Maureen McHenry" <maurmike at bellatlantic.net>: --------------
> I down loaded this map section. This is just some speculations, but there is
> a town about 25KM NW (mostly N) of Kutno called Lubien-- Lubenstadt?. It is
> connected by a rail line to Kutno on this 1934 map. 25KM seems a reasonable
> commuting distance by rail at the time. What does Stauden mean in English? I
> looked it up but didn't find a translation.
>
> Mike
>
> -----Original Message-----
> From: ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org
> [mailto:ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org] On Behalf Of
> shoning at att.net
> Sent: Friday, July 01, 2005 3:28 PM
> To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
> Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Stauden
>
> The recent discussion of maps of Poland reminded me that I have never found
> the location or Polish name of "Stauden, AB-Lubenstadt, Kreis Leslau", a
> place where our family lived for two years just before the Russian Army took
> possession of the area in 1945. I know that Leslau is Wloclawek in Polish.
> My father worked in Kutno. So I always thought that Stauden must be
> somewhere between Wloclawek and Kutno. Does anyone have a more precise
> location or possibly the Polish name of Stauden?
>
> George Shoning
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
>
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list