[Ger-Poland-Volhynia] BERLIN ARCHIVES LETTER TRANSLATED

Michael & Maureen McHenry maurmike at bellatlantic.net
Mon Aug 1 09:05:02 PDT 2005


I sent an email to the archivist requesting copies of the originals.

                    Mike 

-----Original Message-----
From: Jerry Frank [mailto:FranklySpeaking at shaw.ca] 
Sent: Monday, August 01, 2005 11:54 AM
To: Michael & Maureen McHenry; ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
Subject: RE: [Ger-Poland-Volhynia] BERLIN ARCHIVES LETTER TRANSLATED
Importance: High

I would doubt that they made such an exception but I suppose that 
anything is possible.  It is also possible that there was a duplicate 
set of books - one in Russian for the government  (so far not found 
and not filmed by the LDS) and another for the local church in German 
and/or Polish.

Only way to find out for sure is to order the copies of the records.




At 09:35 AM 01/08/2005, Michael & Maureen McHenry wrote:
>This is my point you would expect the records to be Russian. However
besides
>the pre 1867 films and confirmation records I don't think the Mormons have
>any post 1867 BMD for Lipno. Is it possible the Russians made an exception
>for Lipno?
>
>                     Mike
>
>-----Original Message-----
>From: ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org
>[mailto:ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org] On Behalf Of Jerry
>Frank
>Sent: Monday, August 01, 2005 10:59 AM
>To: Michael & Maureen McHenry; ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
>Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] BERLIN ARCHIVES LETTER TRANSLATED
>Importance: High
>
>At 02:31 PM 30/07/2005, Michael & Maureen McHenry wrote:
> >Richard Benert and Henry Brodersen were both kind enough to do
>translations.
> >Below is the pertinent excerpt. Note that the last paragraph says the
> >entries would be Polish. How could this be? Is she mistaken? Marianne
>Manzei
> >appears in the confirmation records-1904.
> >
> >
> >In the baptismal book of the Evangelical-Augsburg Church of Lipno that
lies
> >before us, we have found the 1883 baptismal entry for Auguste Manzei.
> >Father:  Ferdinand Manzei
> >Mother: Rosalie, born Briese
> >
> >In the year 1886 is found an entry for Emil Manzei.
> >Father: Ferdinand Manzei
> >Mother:  Eva, born Pankratz
> >
> >In the year 1889 there is an entry for Marianne Manzei.
> >Father: Ferdinand Manzei
> >Mother:  Ludowika, born Krueger
> >
> >Upon request (and a charge would apply) we would send you a copy of these
> >entries. However, they would be in the Polish language and our office
does
> >not accept requests for translations.
> >
> >With friendly greetings,
> >Christine Hinz
> >
> >                     Mike
>
>
>
>Births, marriages, and deaths were recorded in the church books on
>behalf of the government so they are in the official language of the
>country.  Confirmations are solely a church rite and therefore are
>recorded in German, the language of the church.
>
>I am confused about the reference to the records being in Polish.  I
>would expect them to be in Russian as it was enforced as the official
>language in 1867.
>
>
>
>Jerry Frank - Calgary, Alberta
>FranklySpeaking at shaw.ca
>
>
>
>_______________________________________________
>Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
>Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
>Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv

Jerry Frank - Calgary, Alberta
FranklySpeaking at shaw.ca  






More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list