[Ger-Poland-Volhynia] Grudzienski Alternate Name
Howard Krushel
krushelh at telus.net
Sun Sep 28 15:09:05 PDT 2003
Thank-you, it sure does help to have a grasp of the Polish language. I
recall finding my relative with the first name of "Gottlieb", a very common
German given name, but then also finding his wife married to a Bogumiel;this
was confusing until I discovered that this was the Polish equivalent of
Gottlieb(God love, in English). So it seems any German name can probably be
transcribed into Polish, not by just using letters as a Polish scribe might
but by translating the name into Polish. Incidentally the 3 common German
given names that were used were Gottlieb(God love), Gottlob(God praise), and
Gotthelf(God help); all of these would likely go back in time to when there
were very strong religious ties to either Catholicism or Lutheranism.
Howard Krushel
krushelh at telus.net
----- Original Message -----
From: "Annegret Krause" <krause.annegret at t-online.de>
To: <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
Sent: Thursday, September 25, 2003 10:53 AM
Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Grudzienski Alternate Name
> Howard,
> Beissart comes from beissen (to bite, to chew). The Polish word for
> beissen is gryzc (z and c with diacritics). So Gryzinski (maybe
> Grzyzinski) is the Polish translation of Beissart.
> Annegret
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
More information about the Ger-Poland-Volhynia
mailing list